Japanese Art – Eastern Art at the Ashmolean Museum https://blogs.ashmolean.org/easternart An Ashmolean Museum Blog Thu, 14 Mar 2019 13:04:00 +0000 en-GB hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.5.3 107759075 Surimono and Poetry https://blogs.ashmolean.org/easternart/2019/03/14/surimono-and-poetry/ Thu, 14 Mar 2019 10:02:29 +0000 http://blogs.ashmolean.org/easternart/?p=942 Continue reading ]]> The genre of Japanese woodblock prints known as surimono is characterised by the harmonious combination of poetry and image. Surimono were produced specifically for private use, not for sale in the market, to exchange as gifts on special occasions, particularly for the New Year, among the members of poetry clubs during the late eighteenth and the mid-nineteenth centuries. During this period the poems mainly composed in the clubs were called kyōka (literally crazy verse), or humorous verse, which gained dramatic popularity among small numbers of the samurai class and townspeople, including wealthy merchants in Edo (modern Tokyo). From the 1780s, kyōka poets began commissioning artists to illustrate their poems. The artists commissioned to supply pictures for surimono mostly belonged to the ukiyo-e school. Leading surimono designers included Kitagawa Utamaro, Katsushika Hokusai and his pupils (Hokkei, Gakutei and Shinsai), Kubo Shunman and Utagawa Toyokuni. The surimono produced by the collaboration of kyōka poets and artists are grouped as kyōka surimono. The surimono on display in the exhibition ‘Plum Blossom & Green Willow’ are mainly kyōka surimono, with a few haiku surimono that include haiku rather than kyōka poems.

The combination of poetry and image seen in surimono is, in fact, part of a long Japanese tradition of unifying literature and art,  typically seen in painted hand-scrolls of classical stories, such as the tenth-century Tales of Ise and the twelfth-century Tale of Genji (including text with poems alongside the pictures). The Chinese style hanging scrolls of the eighteenth century, known as Nan-ga, also often include poetic inscriptions in calligraphy. Poetry has long been inextricably linked with art in Japan and has always played an important role in Japanese culture and aesthetics. There is a famous phrase by the court poet Ki no Tsurayuki in the preface to the Kokin wakashū (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), an early imperial anthology of c. 914 : ‘yamato uta wa hito no kokoro o tane to shite yorozu no koto no ha tozo narerikeri’ (‘Japanese poetry takes as its seed the human heart’). In other words, men and women speak of things they hear and see, giving words to the feelings in their hearts.

Poetry has also traditionally been seen as more than simply a form of personal expression. Reciting Japanese poems at religious ceremonies or at public banquets in ancient times enhanced the solemnity of the receptions, pleased the gods and Buddha, and also united the participants spiritually, having an effect akin to chanting mantra. In the seventh and eighth centuries, Japanese poems  were often sung in  ritualistic ceremonies, accompanied by the wa-gon (Japanese 5 or 6 stringed instrument), which was played as means to commune with the gods and also to enhance communication between individuals.

Waka, the Japanese classical poetry form consisting of 31 syllables (5/7/5/7/7) that stemmed from these ancient Japanese poems, developed into various waka poetry styles from the mid-eighth century. Waka poems were exchanged personally among high-ranking courtiers and recited on social occasions such as uta-kai (poetry gatherings) or uta-awase (poetry competitions). Kyōka poetry in surimono can be regarded as the descendant of this literary tradition, using exactly the same structure and poetic techniques as waka.  However, kyōka dispensed with many of waka’s formal constraints of style and theme, rather showing its witty, sometime sarcastic wordplay, thus being called ‘crazy’ or ‘humorous’ verse.

The ritualistic aspect of reciting poems can be likened with exchanging surimono among kyōka poets of poetry clubs at the New Year or on special occasions such as the celebration of an age milestone. The poems composed for New Year’s surimono often conveyed wishful thoughts of happiness and prayers to the gods, particularly prayers to Toshigami, a god worshipped at the beginning of the New Year, and to whom poems were dedicated with accompanying pictures. New Year’s surimono were known as saitan surimono (surimono for New Year’s Day) or shunkyō kyōka surimono (surimono for celebrating spring). The New Year was the most important event in the Japanese festival calendar, marking the rebirth of nature in springtime.

Most kyōka surimono were composed to commemorate New Year’s poetry gatherings. The subjects of the poems and images on surimono are varied, with the most conspicuous themes being still-life subjects, Kabuki actors, zodiac animals, legends and literature, among others. What was common to all New Year’s surimono was that they invariably carried auspicious imagery that conveyed messages of vigour, happiness, longevity, beauty and wealth. Both those sending and receiving surimono would be suffused with the pleasure of anticipation of positive things to come. The sense of anticipating auspicious things for the New Year took the form of ritualistic prayers and events known as yoshuku. These consisted of celebrating in advance the thing that was wished for and performing actions designed to imagine the actual realisation of that thing.

The poems and images on surimono often performed a similar function. Thus the tobacco pouch in the surimono ‘Pipe case and tobacco pouch with a netsuke and chain’ represents fullness and happiness because it is fully packed with tobacco.

Pipe case and tobacco pouch with hyogo-gusari chain and netsuke
Kikukawa Eishin (active c. 1804-30) 菊川英信
Artist’s signature: Hōrai Eishin ga 蓬莱英信画
Artist’s seal: Ei 英
c. 1820s
Colour woodblock print with metallic pigments and embossing
12.6 x 17.3 cm, kokonotsugiriban format
Presented by Mrs E.M. Allan and Mr and Mrs H.N. Spalding from the Herbert H. Jennings Collection, EAX.4615

This surimono represents a celebrative and happy New Year theme. The poem reads: ‘Laughing at the stitches of a spring pouch fully packed with tobacco – what a joyful time!’ ‘Spring pouch’ (haru-bukuro in Japanese) is the key word to link the kyōka poem with the picture, and to offer various interpretations of the surimono. ‘Harubukuro’ was a type of pouch made in the New Year by a young woman wishing for the pouch – generally a drawstring purse – to be filled with happiness in the year ahead. The playful poem by the kyōka poet Uramichi Chikaki (meaning ‘back street shortcut’) has turned the woman’s spring pouch into a man’s tobacco case fully packed with tobacco. The designer, Eishin, an ukiyo-e artist, has depicted a tobacco case with a braided metal chain (hyōgo-gusari) embellished with a boar’s tusk netsuke and fur pompom. The green pipe case that accompanies the tobacco pouch is sewn with irregular stitches that reference the poem. The word ‘haru’ is a pun, or ‘kakekotoba’ in Japanese, meaning both ‘spring’ and ‘being full’. The pipe case is empty and it is possible that Eishin’s design incorporates a risqué interpretation of a young woman’s ‘full pouch’.

Surimono sometimes alluded to classical themes of the past in a form of gentle parody known as mitate. In mitate, esteemed historical, religious or literary personalities were depicted as contemporary figures such as courtesans or actors. For example, in the surimono below, the Chinese immortal Rogō is portrayed as a courtesan.

The Immortal Rogō
Series title: The biographies of immortals parodied by courtesans: a set of seven (Keisei mitate ressenden: nanaban no uchi 傾城見立列仙伝 七番の内)
Probably commissioned by the Tsurunoya poetry group
Yashima Gakutei (c. 1786 – 1855) 屋島岳亭
Artist’s signature: Tōto Gakutei 東都 岳亭
Artist’s seal: Sadaoka 定岡
1827-1834
Colour woodblock print with metallic pigments,
20.8 x 18.5 cm, shikishiban format
Presented by Mrs E.M. Allan and Mr and Mrs H.N. Spalding from the Herbert H. Jennings Collection, EAX.4561

This surimono is one of seven prints in a series designed by Yashima Gakutei. The series likens famous courtesans to venerated immortals of the Chinese Daoist tradition, which is included in the category of legendary subject. The courtesan depicted here is the allusion to the immortal Rogō (Lu Ao in Chinese), who is often depicted riding on the back of a turtle. The designer of the surimono, Yashima Gakutei, has depicted a courtesan as if she were seated on the back of a long-tailed turtle embroidered on the bottom of her splendid kimono – the long-tailed turtle is an auspicious symbol of longevity. Gakutei seems to have been well acquainted with the subject and has extended the turtle imagery by depicting a tortoiseshell pattern on the courtesan’s obi (sash) and on the upper part of purple her purple kimono. This tortoiseshell pattern was typically found on the armour of the deity Bishamonten, one of the Seven Gods of Good Fortune and the Buddhist guardian of the north – one of the four directions represented by a turtle.

The turtle is also associated with an ancient East Asian practice of divination (uranai), in which the cracks that appeared on the surface of a heated turtle shell would foretell future events. In the poem, the phrase ‘kame no urakata uramasa ni ‘ [the fortune (urakata) predicted by the turtle (kame) happened as predicted (uramasa)] has a close association with the theme of Rogō riding on the back of a turtle. The background of the surimono is decorated with a pattern of cranes (tsuru), probably associated with the emblem of the Tsurunoya poetry group, who commissioned the surimono. The combination of crane and turtle is a most favoured motif as representing longevity (according to legend the crane lives up to a thousand years and turtle up to 10,000 years).

‘Still life’ was a popular subject for surimono, in contrast to commercial ukiyo-e woodblock prints which mostly depict the beauties of the pleasure quarters and popular Kabuki actors. The still-life depicted on the surimono ‘A vase with plum twigs and a crab on a court hat’ stirs your imagination of how these objects are related each other and what kind of narration could be unravelled. Only by reading the poems can the reader begin to understand the meaning of the picture.

A vase with plum twigs and a crab on a court hat
Rintei Yūshin (act. 1780s – 1820s) 林亭雄辰
Artist’s signature: Rintei
Probably 1825 (Year of the Rooster)
Colour woodblock print
16.5 x 20.4cm, kokonotsugiriban format
Purchased with the assistance of the Story Fund, EA2017.35

This surimono is a still life that shows a blue-and white vase containing twigs of plum blossom and a crab on an eboshi, a type of lacquered black hat worn by high-ranking nobles. These objects are laid on a chintz fabric with motif in red and green, all of which is presented in a diagonal bird’s-eye view, lacking a sense of three-dimensional perspective. The vase looks as if it is floating in the air. The theme of this surimono is puzzling –  the meaning of the picture only becomes clear once the poems have been fully appreciated. The key to unlocking the surimono lies in the place name ‘Akama’, found in the second and fifth verses. Akama is also known as Akamaga-ga-seki (modern Shimonoseki City of Yamaguchi Prefecture) and is the place where the Battle of Dan-no-ura took place in 1185, at which the Heike clan suffered a final defeat and was vanquished. Consequently the opposing Genji clan took the power of controlling the country. This battle marked a cultural and political turning point in Japanese history: Japan was to be ruled by Shoguns and warriors instead of Emperors and aristocrats.

At the site of the battle at Akama-ga-seki is found a type of crab whose shell bears a pattern resembling a fierce human face, like the crab depicted in the surimono. These crabs are called the Heike-gani (Heike crabs). It is locally believed that these crabs are reincarnations of the Heike warriors defeated at the Battle of Dan-no-ura as told in The Tale of the Heike. The black eboshi court hat on which the Heike-gani is placed represents the Heike family, who gained power by matrimonial links to the imperial court. The surimono was produced probably in the year of the Rooster, which can be surmised from the inscription around the base of the vase indicating of the date of production, the Bunsei era (1818-30).

The beautifully designed surimono below was produced for the poet who commissioned the surimono, to celebrate the special occasion of his early old age (shorō). It was commissioned with wishful thoughts of longevity.

Two sheets of haiku poems with chrysanthemums
Commissioned by the poet Tomioka Rochō
Artist unknown
1851
Colour woodblock print with embossing
19.5 x 28cm, chūban format
Acquired 1979, EA1979.21

This surimono consists of two sheets of haiku poems decorated with red and white chrysanthemums that are depicted using an embossing technique. The haiku poetry form was born when the starting verse (hokku) of the linked poems known as renga became independent. Renga itself developed from 31-syllable waka (5/7/5/7/7) and was a collaborative poetry genre in which different poets contributed the upper stanza (5/7/5) and lower stanza (7/7) of waka in turn. Haiku ( the upper stanza) consist of 17 syllables in a 5/7/5 meter. Nature plays the most important role in haiku, and a seasonal word (kigo) must be included in each haiku.

The inscription at the beginning of the left sheet declares that the poet ‘ Tomioka Rochō celebrates his early old age’,  known as ‘shorō’, and indicates that the poems on the surimono were composed to celebrate Rochō’s ‘ga no iwai’, a custom commemorating one’s longevity at significant milestones, the first celebration of old age on his 41st birthday. This custom continues in modern times in Japan, but nowadays the first celebration of this kind is at the age of 60, with an event known as ‘kanreki’, returning to the year you were born in a sexagenary cycle.

The poems on the two poetry sheets depicted are composed by poets gathered from various prefectures, including modern Tokyo, Kyoto, Tokushima, Chiba and Aomori Prefectures, to contribute to Rochō’s milestone celebration, and also to wish for blessing of longevity. The poems are filled with autumnal imagery (kigo seasonal words), including references to autumn plants, geese, and numerous poetic terms for the moon in autumn, as the following examples illustrate.

Sōkyo of Mutsu Province:  ‘Worthy of the fame, the autumn full moon makes its presence known’

Isshi, also of Mutsu Province: ‘The clouds have cleared – the cool shade of roadside trees on a moonlit night’

The young man Sakyō: ‘On a moonlit night, the reflection of moonlight on pine needles’

Tomioka Rochō’s own poem, the last on the left-hand sheet, alludes to his own old age: ‘I scoop the reflection of chrysanthemums in the narrow stream’, conveying the sense of leaving his mark on nothing, echoing the transience of nature.

 

Kiyoko Hanaoka

 

Last Chance to see the Exhibition

PLUM BLOSSOM AND GREEN WILLOW: SURIMONO POETRY PRINTS

on view until Sunday 17 Mar 2019

Gallery 29 | Admission Free

A catalogue of the exhibition is available at the Ashmolean Museum shop.

 

]]>
942
Object Spotlight: Japanese gunpowder flask with figures in Portuguese dress https://blogs.ashmolean.org/easternart/2017/11/09/object-spotlight-japanese-gunpowder-flask-with-figures-in-portuguese-dress/ Thu, 09 Nov 2017 11:21:57 +0000 http://blogs.ashmolean.org/easternart/?p=567 Continue reading ]]>

Gunpowder flask with figures in Portuguese dress, EA1983.243 © Ashmolean Museum, University of Oxford

Front

Gunpowder flask with figures in Portuguese dress, EA1983.243 © Ashmolean Museum, University of Oxford

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This lacquered wood gunpowder flask (kayaku-ire) was produced in Japan. It is artistic in form but with an important practical use. The flask gives a useful insight into a fascinating period of Japanese history and reflects the history of contact between Europe (especially Portugal) and Japan. It depicts Portuguese figures, in exaggerated poses, on the front and back panels of the flask. The two flat lacquered panels are affixed to a wooden body, rounded at the sides and bottom.  It is an example of an artistic style known as Nanban, which developed during this period of initial European contact (1543‒1639), although it is possible the object was produced later than this date. Apart from the wood and lacquer, it also includes copper, which was used to make the spout and side pin (likely for attachment to a belt or equivalent). It was acquired by the museum in 1983, purchased at auction with the help of the Friends of the Ashmolean.

Historical Background

The period of initial European contact with Japan coincided with what the Japanese call the Sengoku jidai, ‘the Age of Warring States’. This was a protracted period of civil strife lasting almost one hundred and fifty years up to around the early 1600s. Japan at this time, although ruled nominally by an Emperor who commanded the loyalty of the nobility, was in practice ruled by a shogun, a powerful lord who was the supreme commander of the armed forces and acted as a head of government in whom most practical power rested. The Japanese term for the shogun’s government (shogunate) was bakufu, which literally means ‘tent-government’ and came to refer to the host of bureaucrats and court officials who worked under the shogun. The sixteenth century in Japan was characterized by the instability resulting from the collapse of one shogunate and the rise of another. This gunpowder flask was produced around 1600, when the warlord Tokugawa Ieyasu (1543–1616) was establishing his rule, beginning the era of the Tokugawa shogunate (1615–1868). This period is also known as the Edo period, as the new government was based in the city of Edo (modern Tokyo), as opposed to Kyoto, the former capital where the emperor still lived. The period saw the initial contact between Japan and Europeans, the Portuguese having come upon Japan in the 1540s. As their arrival coincided with this period of conflict and upheaval, the Portuguese were able to initiate trade with the Japanese, as well as engage in Christianization, courting provincial rulers (daimyō) and even negotiating control of Nagasaki in the 1580s, although this was short-lived.

Nanban panel attributed to Kano Naizen, Image: © National Museum of Ancient Art, Lisbon, Wikimedia Commons

 

Besides the significant social and cultural exchanges that followed the Portuguese arrival in Japan, there was also a marked economic interaction. The Portuguese were enthusiastic for Japanese goods such as porcelain (and there was also a significant trade in Japanese slaves) but there was very little in the way of European items imported into Japan. The Europeans’ main contribution was to act as middle men for other Asian goods such as silk from China. The main exception to this rule was the trade in gunpowder weapons: specifically the European matchlock heavy arquebus, known as the musket. The general term for gunpowder weapons in Japan was Tanegashima, after the island where they were said to have been first introduced, but other names included hinawajū, ‘fire-rope gun’, and teppō, ‘iron cannon’ or ‘metal gun’. Teppō would subsequently become the standard term. Although the Chinese had pioneered the use of gunpowder technology, the matchlock, the first firearm with a trigger, was a European innovation which was introduced to Asia (India and likely also China) through the Ottoman Turks. However, the first documented trade of firearms in Japan was conducted by the Portuguese in 1543, when a Chinese pirate/trader vessel with several Portuguese on board was shipwrecked near Tanegashima and the local daimyō was much taken with the weapons and purchased them for a huge sum. Print designer Katushika Hokusai (1760–1849) imagines the incident in the work below.

‘First Guns in Japan’, Katsushika Hokusai, 1817, Image: © Noel Perrin Giving Up the Gun, Wikimedia Commons

 

Firearms were transported to Japan from the Portuguese bases in Goa and Malacca, where armouries and workshops were able to produce these guns in significant numbers. By the 1560s gunpowder weapons were being used in large numbers in Japanese battles by Japanese foot soldiers (ashigaru). Their advantages and drawbacks in Japanese warfare were much the same as with European. They were dangerous to the user, inaccurate, slow to load and reload, and could be very unreliable in wet weather. Conversely, they were easy to manufacture, easy to use (meaning people of low status and no military background could be instructed in their use) and had superior penetrative power compared to other missile weapons like bows. Oda Nobunaga (1534–1582), a successful military leader of this period, recognised the potential of muskets early on and won repeated successes using large numbers of musket-wielding troops, most famously at the Battle of Nagashino in 1575.

Japanese ashigaru, Image: © Noel Perrin Giving Up the Gun, Wikimedia commons

 

Purpose

The flask under discussion is a gunpowder flask, used in the loading of matchlock guns. To fire the weapon, one pulls a lever or trigger attached to the bottom of the weapon. The action of pulling the trigger moves a second lever, causing a match (burning cord) to be lowered into the flash pan where the priming powder sits. The flash from the lit priming powder moves through the vent and ignites the main powder charge in the gun barrel. This reaction expels the projectile down the barrel and out of the muzzle. The powder flask is used to accurately apply a measure of powder to the weapon via the narrow spout. As the smaller amount of priming powder had to be of finer quality, typically the user would have two flasks, one with priming powder, and one with coarser powder used as the main charge. The most efficient way to use the flask was to prepare cartridges containing the right amount of powder before battle so one did not have to fumble around with multiple flasks in the middle of an engagement.

Production and Design

To make Japanese lacquerware, objects are covered with the treated sap of the lacquer tree or sumac. The objects can be of any material: wood, paper, leather, textiles and ceramics. Wood was the preferred medium for Japanese artisans.

Lacquer Tree, Toxicodendron vernicifluum, formerly, Rhus verniciflua. It is indigenous to China but has been found across East Asia since ancient times, Image: © Takami Torao, 15 August 2009, all rights released, Wikimedia Commons

In Japan the tree is called urushi, a name from which the name of the oily allergenic compound urushiol comes. Urushiol, contained in the tree’s sap, is toxic but vital in the production of the distinctively hard-wearing East Asian lacquer. The tree bark is cut and the sap collected: the sap is an almost clear liquid which releases a poisonous vapour and is then refined by sieving and evaporating to reduce the water content from around 30% to 3%, by which time it is more viscous and completely colourless. This process must be performed in a dust-free environment with very high relative humidity. Pigmentation can be achieved by adding dyes, metallic oxides, ash or cinnabar.[1]

‘Harvesting lacquer in Mikawa province’, from the woodblock printed book Products and Industries of Japan (Dai Nippon Bussan Zue), 1877, by Utagawa Hiroshige III, EA1964.224. © Ashmolean Museum, University of Oxford

Japan already had a highly developed lacquerware tradition by the time of initial contact with Europeans, 1543‒1639. With the arrival of the musket, and foreign traders who prized Japanese lacquered objects for trade, the powder flask rapidly became a well-established item of lacquer production. As there was no surface treatment equivalent to lacquer in Europe, lacquered objects were prized for their quality, rarity and exotic character and therefore fetched very high prices in European markets. Objects that were produced for sale to Europeans, initially the Portuguese, were known as Nanban wares. Nanban, which translates as ‘Southern barbarian’, was the term used to refer to these early European visitors.  Originally coming from Chinese, the term was used in China and Japan to refer to South Asian peoples, or any foreigner who was not Chinese, Japanese or Korean. However, by the sixteenth century in Japan it came to be used in reference to Europeans, specifically the Portuguese. The subsequent interactions between these two groups gave rise to the production of a distinctive type of art: Nanban art. Typically, Nanban-style objects comprised thick black lacquer, as seen on the side panels of the flask.

The figures on both the front and back of the flask wear the distinctive bombacha trousers worn by the Portuguese in the East, which were notable to the Japanese eye. Both the clothes and poses of the figures seem to be exaggerated for humorous effect. This light-hearted depiction of foreigners suggests that this item may have been made for the domestic market, a theory supported by the fact that the likely date of production of the flask is after the expulsion of the Portuguese from Japan in 1639. Beyond the obvious association between the Europeans and the firearms they introduced, there is no clear connection between the figures on the object and the purpose of the flask.

Historical epilogue

The Portuguese were not able to monopolize contact with Japan for long, as other European powers – the Spanish, Dutch and English – were keen to muscle in on the lucrative opportunities in the Indian Ocean and the Far East. With the end of civil war, and the restoration of a strong central government in Japan in the early 1600s, the Japanese authorities clamped down on the presence of foreigners in the country. This policy came to be called sakoku (‘closed country’ or ‘national isolation’), following an edict of 1635. It has traditionally been thought to have been due to a desire to minimize foreign influences, whether political religious or economic, but recent scholarship has also highlighted that this was part of the centralizing agenda of the Bakufu: being part of a range of policies aimed at limiting the power of the local lords (daimyō). In any case, of the four European powers involved in Japan, the English left first, in 1623, voluntarily because they were not profiting from their trading post in Hirado. Subsequently the Spanish were expelled from Nagasaki in 1624, and likewise the Portuguese in 1638 because of continued illicit missionary work which the Japanese government had forbidden. Only the Dutch were left.

The Japanese had a different term for the Dutch: kōmō, meaning ‘red hair’, more to suggest a demonic nature than to describe the actual colour of all the Dutch visitors’ hair. Although the Dutch had shown no desire to interfere politically or religiously in Japan, and were only interested in trade, they were limited to occupying a tiny artificial island in Nagasaki harbour called Deshima (next to a slightly larger island reserved for the Chinese). For the next two centuries or so, it was the Dutch who monopolized the European trade of Japanese goods. This tiny outpost also allowed the Japanese to retain a tenuous connection with the West and to enable transmission of Western technology: see the term Rangaku (literally: ‘Dutch learning’).

‘Dish with Dutch East India Company monogram’, EA1994.103 © Ashmolean Museum, University of Oxford

This porcelain plate of the late seventeenth century bears the emblem of the Dutch East India Company in the centre (VOC,  for Vereenigde Oost-Indische Compagnie). It is an example of Japanese export porcelain, a valuable trade commodity which the Dutch were the only Europeans legally entitled to export to Europe. The plate is currently on display in the Ashmolean’s ‘West Meets East’ gallery (Gallery 35).

  • Ben Skarratt, UEP Museum Assistant, responsible for collections and object teaching support across the Ashmolean’s Eastern Art, Western Art and Antiquities departments.

 

[1] Process description taken from Japanese Export Lacquer 1580-1850, Impey and Jörg, Hotei Publishing, Amsterdam, 2005, p. 75

 

Bibliography

Japanese Export Lacquer 1580-1850, Impey and Jörg, Hotei Publishing, Amsterdam, 2005

Giving Up The Gun: Japan’s Reversion to the Sword, 1543-1879, Noel Perrin, Godine, New Hampshire, 1979

The Namban Art of Japan, Yoshitomo Okamoto, translated by Ronald K Jones, Weatherhill/Heibonsha, New York & Tokyo, 1972

Lacquer: technology and conservation: a comprehensive guide to the technology and conservation of Asian and European lacquer, Marianne Webb, Butterworth-Heinemann, Oxford, 2000

]]>
567
Hiroshige’s Japan: Views of Mount Fuji https://blogs.ashmolean.org/easternart/2017/02/10/hiroshiges-japan-views-of-mount-fuji/ https://blogs.ashmolean.org/easternart/2017/02/10/hiroshiges-japan-views-of-mount-fuji/#respond Fri, 10 Feb 2017 15:18:26 +0000 http://blogs.ashmolean.org/easternart/?p=253 Continue reading ]]>

15 November 2016 to 26 March 2017

Gallery 29 | Admission Free

Mount Fuji, an active volcano and Japan’s highest mountain, has long been praised by poets and depicted by artists for its beautiful shape and sacred status. In the mid-1800s, the great landscape print designer Utagawa Hiroshige (1797–1858) produced numerous views of Mount Fuji in different seasons and weather conditions. These were probably inspired by his contemporary Hokusai, whose ground-breaking series ‘Thirty-six Views of Mount Fuji’ was hugely successful in the 1830s.

A special exhibition in the Ashmolean’s Eastern Art Prints and Paintings Gallery (Gallery 29) shows a selection of Hiroshige’s views of Mount Fuji, drawn from the Ashmolean’s own collection. The exhibition includes views of Mount Fuji from several different Hiroshige series, some devoted entirely to Fuji and others in which Fuji appears in views of Edo, or seen from the Tōkaidō Road, Japan’s major highway. It is the second in a series of displays highlighting the Ashmolean’s collection of Hiroshige landscape prints.

Inume Pass in Kai Province (Kai Inume tōge甲斐犬目峠) Thirty-six Views of Mount Fuji Date: 1858 Colour woodblock print Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, EAX.4389 © Ashmolean Museum, University of Oxford Travellers walk along the edge of Inume Pass on a chilly autumn day. A flock of geese flies in front of Mount Fuji, adding to the melancholy autumnal atmosphere. Hiroshige is known to have travelled to this area in the spring of 1841. In his diary he described its awe-inspiring beauty. Hiroshige absorbed a wide range of artistic influences, evident in this work: the fluffy clouds in the ravine and the shading on Mount Fuji are probably influenced by Western copper-plate prints, but the dots on the craggy rocks are more reminiscent of Chinese ink painting.

Inume Pass in Kai Province (Kai Inume tōge 甲斐犬目峠)
Thirty-six Views of Mount Fuji
Date: 1858
Colour woodblock print
Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, EAX.4389
© Ashmolean Museum, University of Oxford
Travellers walk along the edge of Inume Pass on a chilly autumn day. A flock of geese flies in front of Mount Fuji, adding to the melancholy autumnal atmosphere. Hiroshige is known to have travelled to this area in the spring of 1841 and in his diary he described its awe-inspiring beauty. Hiroshige absorbed a wide range of artistic influences, evident in this work: the fluffy clouds in the ravine and the shading on Mount Fuji are probably influenced by Western copper-plate prints, but the dots on the craggy rocks are more reminiscent of Chinese ink painting.

 

By Hiroshige’s time, the Japanese print industry was booming and ukiyo-e woodblock prints depicting the lively popular culture of the urban pleasure districts could be purchased for the price of a large bowl of noodles. However, the landscape print was a new genre, pioneered by Hiroshige’s contemporary Katsushika Hokusai (1760-1849). Hiroshige’s own breakthrough came with the publication of his series ‘Fifty-three Stations of the Tōkaidō’, which appeared between 1832 and 1834 and depicted scenes at the fifty-three post stations along Japan’s major highway. In his work Hiroshige captured quite brilliantly the effects of season, weather and time of day. He took full advantage of recent technical developments in his work, in particular the introduction of a new Western pigment known as Berlin or Prussian blue, which became commercially viable in Japan from the mid-1820s. The brilliantly coloured Prussian blue gave artists much greater freedom of expression in the depiction of sky and water. The new blue was particularly effective when it was applied using a method of sophisticated colour gradation known as bokashi, in which printers wiped and diluted the amount of pigment applied to the woodblock. The success of Hiroshige’s designs depended largely on the skilful use of bokashi colour gradation to enhance the mood of rainfall, mist or snow.

The ‘Fifty-three Stations of the Tōkaidō’ was so successful that Hiroshige continued to produce series of landscape prints of well-known locations for the rest of his life. His final series of prints was the ‘Thirty-Six Views of Mount Fuji’ (Fuji Sanjū-rokkei 富士三十六景), produced for the publisher Kichizō (Kōeidō) from around 1858 to 1859. It was made in conjunction with Hiroshige’s pupil, Hiroshige II, and indeed was probably finished by him after Hiroshige’s death in 1858.

The subject of Mount Fuji, shown in different seasons and weather conditions from a variety of different places and distances, had already been made popular by Katsushika Hokusai in his famous series of 1830–1833, the ‘Thirty-Six Views of Mount Fuji’ (Fugaku sanjū-rokkei) and later in his book One Hundred Views of Mount Fuji (Fugaku hyakkei). Hokusai himself was probably influenced by an earlier illustrated book entitled One Hundred Fujis (Hyaku Fuji), written by Kawamura Minsetsu in 1767. The notion of a set of 36 was a traditional format, referring back to the group of 36 revered poets selected in the early twelfth century as models of Japanese poetic ability.

Hiroshige had himself already produced a version of the 36 views of Fuji in small horizontal format at the end of 1852, and Mount Fuji also featured in many of his views of Edo and views along the Tōkaidō. However, this final series devoted entirely to the sacred mountain was designed in vertical format. This allowed him to show off the bold compositional skills he had developed in the 1850s, in particular his fondness for balancing foreground elements with landscape backgrounds.

The Sagami River (Sagamigawaさがみ川) Series: Thirty-Six Views of Mount Fuji Date: 1858 Colour woodblock print Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, 1952 EAX.4384 © Ashmolean Museum, University of Oxford This print is unusual within this series for its focus on human activities, as two men punt log-rafts along the river. Hiroshige has layered multiple visual planes in this composition, starting with the egret and reeds at the front, and ending with Fuji at the back. This device creates a sense of depth in the composition without resorting to Western linear perspective. The column of smoke from the fire divides the print vertically and the unexpected colours evoke a bright spring morning. This print was famously included in the background of van Gogh’s 1887 oil portrait of Père Tanguy.

The Sagami River (Sagamigawa さがみ川)
Series: Thirty-Six Views of Mount Fuji
Date: 1858
Colour woodblock print
Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, 1952 EAX.4384
© Ashmolean Museum, University of Oxford
This print is unusual within this particular series for its focus on human activities, as two men punt log-rafts along the river. Hiroshige has layered multiple visual planes in this composition, starting with the egret and reeds at the front, and ending with Fuji at the back. This device creates a sense of depth in the composition without resorting to Western linear perspective. The column of smoke from the fire divides the print vertically and the unexpected colours evoke a bright spring morning. This print was famously included in the background of van Gogh’s 1887 oil portrait of Père Tanguy.

 

Mount Fuji, an active volcano that last erupted in 1707, is the highest mountain in Japan at 3776m. It has long been praised by poets and depicted by artists for its beautiful shape and sacred status. In June 2013, it was designated a UNESCO World Heritage cultural site in recognition of the way in which it has ‘inspired artists and poets and been the object of pilgrimage for centuries’. Fuji is located just 70 miles from Hiroshige’s hometown of Edo (modern-day Tokyo) and on a clear day can be seen from many points in the city. It was also visible from many parts of the Tōkaidō Road that linked Edo with the ancient capital of Kyoto.

Mountains have traditionally been considered sacred in Japan, thought of as homes to spirits and gods, and by the seventh century Mount Fuji was being worshipped by wandering ascetic monks who climbed the mountain as a form of worship. By the early 1600s a Fuji cult, known as Fuji Shinkō, had developed in Edo. The Fuji Shinkō, which combined elements of Buddhist and Shinto belief, believed that Fuji protected Edo and the prosperity of the whole country, and established organizations of Fuji worshippers to provide rituals, prayers and pilgrimage practices for their members. These Fujikō groups, as they were called, were also responsible for the construction of a number of artificial Fuji-shaped hills in parks throughout Edo. These ‘mini-Fujis’ allowed citizens unable to travel to the actual mountain the chance to make substitute pilgrimages, or simply to enjoy them as a kind of theme park. There were ten of these replicas in Edo in Hiroshige’s day and he depicted them in several of his prints. Many purchasers of printed views of Fuji may have belonged to branches of these Fuji associations, which had around 70,000 members in Edo in Hiroshige’s day. One branch was led by a leading publisher of the early nineteenth century, Nishimuraya Yohachi (Eijudō), who produced several of Hiroshige’s print series (although not this one).

 

The Sea at Satta in Suruga Province (Suruga Satta kaijō駿河薩多海上) Series: Thirty-six Views of Mount Fuji Date: 1858 Colour woodblock print Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, EAX.4387 © Ashmolean Museum, University of Oxford Here Mount Fuji is framed by a giant curling wave in the foreground. The design recalls Hokusai’s famous depiction of Fuji, known as ‘The Great Wave’. Hiroshige’s version is calmer and more detached. The water has been printed with great sophistication, with three different shades of blue contrasting with the white wave crests, which in turn harmonize with the white peak of Mount Fuji in the background. The marks of the baren printing tool are clearly visible on the slopes of the mountain.

The Sea at Satta in Suruga Province (Suruga Satta kaijō 駿河薩多海上)
Series: Thirty-six Views of Mount Fuji
Date: 1858
Colour woodblock print
Presented by Mrs Allan and Mr and Mrs H. N. Spalding, EAX.4387
© Ashmolean Museum, University of Oxford
Here Mount Fuji is framed by a giant curling wave in the foreground. The design recalls Hokusai’s famous depiction of Fuji, commonly known as ‘The Great Wave’. Hiroshige’s version is calmer and more detached. The water has been printed with great sophistication, with three different shades of blue contrasting with the white wave crests, which in turn harmonize with the white peak of Mount Fuji in the background. The marks of the baren printing tool are clearly visible on the slopes of the mountain.

 

 

]]>
https://blogs.ashmolean.org/easternart/2017/02/10/hiroshiges-japan-views-of-mount-fuji/feed/ 0 253
Monkey Tales: Apes and Monkeys in Asian Art https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/07/11/monkey-tales-apes-and-monkeys-in-asian-art-2/ https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/07/11/monkey-tales-apes-and-monkeys-in-asian-art-2/#respond Mon, 11 Jul 2016 15:41:55 +0000 http://blogs.ashmolean.org/easternart/?p=202 Continue reading ]]> Exhibition dates: 14 Jun 2016 to 30 Oct 2016

Gallery 29 | Admission Free

2016 is the Year of the Monkey according to the traditional Chinese lunar calendar. While the lunar calendar and its twelve zodiac animals are distinct to East Asia, images of monkeys feature in the mythology, folklore, art and literature of many cultures around the globe.

This exhibition, drawn from the Ashmolean’s collections of Asian art, celebrates the Year of the Monkey by showing images of monkeys from across Asia. It includes depictions of monkeys in their natural environment and highlights two of the mythical monkey figures best known outside Asia: the Monkey King of Chinese literature and the Hindu monkey warrior Hanuman.

Monkeys in the wild

There are many different species of ape and monkey native to the forests and mountains of Asia, ranging from baboons in the Arabian Peninsula to orangutans in the rainforests of Borneo, long-armed gibbons in China and India, and many varieties of macaque across the whole region. They are widely celebrated in poetry and literature and represented in art.

Ohara Koson (1877–1945) Monkey on a willow branch Japan Colour woodblock print 1900 EA1989.177 This print shows a Japanese macaque, a species of monkey that is native to Japan. Ohara Koson was a prolific printmaker, best known for his depictions of birds and flowers. Especially in his early work, Koson’s prints had a very painterly feel. When this print was made around 1900, Japanese prints were made by division of labour; Koson was the print designer who worked with blockcutters and printers under the direction of a publisher.

Ohara Koson (1877–1945), Monkey on a willow branch
Japan, colour woodblock print, 1900, EA1989.177
This print shows a Japanese macaque, a species of monkey that is native to Japan. Ohara Koson was a prolific printmaker, best known for his depictions of birds and flowers. Especially in his early work, Koson’s prints had a very painterly feel. When this print was made around 1900, Japanese prints were made by division of labour; Koson was the print designer who worked with blockcutters and printers under the direction of a publisher.
© Ashmolean Museum, University of Oxford

 

Monkey King

The Monkey King is the main character in the famous Chinese novel, Journey to the West. First published in the 1500s and attributed to the author Wu Cheng’en, the tale also became enormously popular in Japan. It relates how the Monkey King, after being cast out of heaven, redeems himself by helping the Tang dynasty monk Xuanzang on his pilgrimage to India in search of sacred Buddhist texts. The Monkey King is accompanied by his companions, Pigsy and Sandy and the Dragon Prince, who transforms himself into a white horse for Xuanzang to ride on.

From a set of nine papercuts showing scenes from Journey to the West China, Cut paper, 1980s The papercut is a distinctive Chinese visual art form, in which artists cut detailed designs in paper using scissors or engraving knives. This set of papercuts depicts characters from the Chinese novel Journey to the West, attributed to Wu Cheng'en (1505–1580). In this tale the Tang Buddhist monk Xuanzang (602–664) and his four disciples, Monkey King, Pigsy, Sandy and the Dragon Prince (disguised as a white horse), head westward in search of scriptures. The Monkey King, also called Sun Wukong, possesses superhuman powers and can travel great distances through the air riding on the clouds.

From a set of nine papercuts showing scenes from Journey to the West
China, cut paper, 1980s
The papercut is a distinctive Chinese visual art form, in which artists cut detailed designs in paper using scissors or engraving knives. This set of papercuts depicts characters from the Chinese novel Journey to the West, attributed to Wu Cheng’en (1505–1580). In this tale the Tang Buddhist monk Xuanzang (602–664) and his four disciples, Monkey King, Pigsy, Sandy and the Dragon Prince (disguised as a white horse), head westward in search of scriptures. The Monkey King, also called Sun Wukong, possesses superhuman powers and can travel great distances through the air riding on the clouds.
Presented by John Gittings, ea2008.42.d
© Ashmolean Museum, University of Oxford

Tsukioka Yoshitoshi (1839 – 1892), The monkey Son Gokū with the rabbit in the moon (Songokū gyokuto), From the series ‘One Hundred Aspects of the Moon (Tsuki hyaku sugata)’ Japan, Colour woodblock print, 1889 Here the Monkey King is dramatically framed against an enormous moon. In the background is the ‘Jade Rabbit’, which the Japanese see in the moon’s markings, instead of a ‘man in the moon’. As there is no myth that involves these two characters together, it seems to be Yoshitoshi’s idea to bring them together. This series of 100 prints was one of Yoshitoshi’s final works. The subjects, linked only by the presence of the moon in each print, are drawn from various sources in Japanese and Chinese history and literature, Kabuki and Nō theatre. Presented in memory of Derick Grigs, EA1971.170

Tsukioka Yoshitoshi (1839 – 1892), The monkey Son Gokū with the rabbit in the moon (Songokū gyokuto), From the series ‘One Hundred Aspects of the Moon (Tsuki hyaku sugata)’
Japan, colour woodblock print, 1889
Here the Monkey King is dramatically framed against an enormous moon. In the background is the ‘Jade Rabbit’, which the Japanese see in the moon’s markings, instead of a ‘man in the moon’. As there is no myth that involves these two characters together, it seems to be Yoshitoshi’s idea to bring them together. This series of 100 prints was one of Yoshitoshi’s final works. The subjects, linked only by the presence of the moon in each print, are drawn from various sources in Japanese and Chinese history and literature, Kabuki and Nō theatre.
Presented in memory of Derick Grigs, EA1971.170
© Ashmolean Museum, University of Oxford

 

Hanuman

One of the most popular Hindu gods is Hanuman the Monkey, in some tales described as a manifestation of Shiva. Revered for his bravery, strength, loyalty and dedication to justice, Hanuman’s heroic exploits are told in the great Hindu epic Ramayana, in which he is depicted as a warrior fighting for King Rama against the evil demon king Ravana. He is also mentioned in several other texts. Some scholars believe that Hanuman mythology might be the origin of the Chinese Monkey King story.

Hanuman sets fire to Lanka with his tail, Ravi Varma Press, Bombay and Lonavla, India
Chromolithograph, Early 1900s
The heroic Hanuman went to spy out Ravana’s fortress of Lanka, secretly visiting Rama’s wife Sita in captivity. He was then caught and Ravana’s son wrapped his tail in an oiled cloth and set it alight. But Hanuman escaped and set the city ablaze as he flew off. The Ravi Varma Press greatly popularised the work of the painter Raja Ravi Varma (1848–1906), who interpreted Hindu mythological scenes in a Europeanised academic style. The eye-catching mass-produced prints deriving from his paintings became widespread in 20th century India, adorning households, shops and tea-houses. Gift of the Church Missionary Society, EA1966.52.113
© Ashmolean Museum, University of Oxford

 

The Chinese lunar calendar

China and other East and Southeast Asian countries have traditionally used a lunar calendar. This calendar is composed of a repeating twelve-year cycle, with each year corresponding to one of twelve zodiac animals (rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and pig). Each zodiac animal is believed to represent particular characteristics and people born in a certain year are believed to take on these characteristics. People born in the Year of the Monkey are thought to be lively, intelligent, sociable and at times self-centred.

 

Monkey King Opera mask, From a set of ten papercuts depicting Beijing opera masks 1980s, dye on cut xuan paper This papercut shows the Monkey King in the facial make-up of the Beijing opera. The Monkey King is a very popular character in Beijing opera – a type of traditional theatre integrating music, performance, literature and face-painting which rose to prominence in the late 1700s is portrayed as an intelligent, righteous, brave and faithful figure, inaugurating the auspicious tidings of the year of the monkey. Presented by John Gittings, EA2008.53.j

Monkey King Opera mask, From a set of ten papercuts depicting Beijing opera masks
1980s, dye on cut xuan paper
This papercut shows the Monkey King in the facial make-up of the Beijing opera. The Monkey King is a very popular character in Beijing opera – a type of traditional theatre integrating music, performance, literature and face-painting which rose to prominence in the late 1700s is portrayed as an intelligent, righteous, brave and faithful figure, inaugurating the auspicious tidings of the year of the monkey.
Presented by John Gittings, EA2008.53.j
© Ashmolean Museum, University of Oxford

]]>
https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/07/11/monkey-tales-apes-and-monkeys-in-asian-art-2/feed/ 0 202
Some Depictions of Fishing in Japan https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/03/30/some-depictions-of-fishing-in-japan/ https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/03/30/some-depictions-of-fishing-in-japan/#respond Wed, 30 Mar 2016 13:26:13 +0000 http://blogs.ashmolean.org/easternart/?p=157 Continue reading ]]>

Fish has been a staple ingredient of the Japanese diet for hundreds of years. A myriad of different species of fish are harvested from the surrounding sea in fishing boats, while the rivers and lakes provide freshwater produce for the table. Fishing has long been celebrated in paintings, woodblock prints and also by the netsuke makers who, particularly in the late nineteenth century, followed a fashion for depicting not warriors and aristocrats, but those considered lower down the social scale;  men and women who contributed to Japan’s industries.

‘Cormorant Fishing at night’, woodblock print, Utagawa Kunihisa II, 1844, EAX.4688

‘Cormorant Fishing at night’, woodblock print, Utagawa Kunihisa II, 1844, EAX.4688 © Ashmolean Museum, University of Oxford

 

‘Fishing for sweetfish on the Tama River in the autumn moonlight’, woodblock print, Utagawa Hiroshige I (1844-1848), EAX.4750

‘Fishing for sweetfish on the Tama River in the autumn moonlight’, woodblock print, Utagawa Hiroshige I (1844-1848), EAX.4750 © Ashmolean Museum, University of Oxford

 

Netsuke, Kyokusai, wood, late C 19th, height 5.3cm tall, EA1996.20

Netsuke, Kyokusai, wood, late C 19th, height 5.3cm tall, EA1996.20 © Ashmolean Museum, University of Oxford

This late 19th century wood netsuke was carved in Tokyo by Kyokusai, who was famous for his intricate work and realistic facial expressions. This tiny fisherman, prepares his net to sally forth and fill the empty basket at his feet.

Figure of an Ainu fisherman, Numata Ichiga (Tokyo School), bronze, around 1900, height 48cm, EA2008.8

Figure of an Ainu fisherman, Numata Ichiga (Tokyo School), bronze, around 1900, height 48cm, EA2008.8 © Ashmolean Museum, University of Oxford

The fisherman, wearing a coat decorated with traditional Ainu patterns, comes from Hokkaido, the northernmost island of the Japanese archipelago.

Japan has one extraordinary method of gathering fish from the ocean’s floor, which has been practiced for over two millennia. Ama is the name given women who have perfected the technique of plunging down to the bottom of the sea without the use of any diving equipment.  Clad only in a loincloth, they are able to hold their breath far longer than most, which enables them to collect abalone and octopus amongst other fish and bring them back in their hands.

‘Ama clutching an abalone shell’, woodblock print, Utagawa Kuniyoshi (1849-1853), EAX.5292

‘Ama clutching an abalone shell’, woodblock print, Utagawa Kuniyoshi (1849-1853), EAX.5292 © Ashmolean Museum, University of Oxford

 

‘Pictures of Products and Industries of Japan - Ama fishing for carp’, woodblock printed book, Utagawa Hiroshige III, 1877, EA1964.224

‘Pictures of Products and Industries of Japan – Ama fishing for carp’, woodblock printed book, Utagawa Hiroshige III, 1877, EA1964.224 © Ashmolean Museum, University of Oxford

 

Click to view slideshow.

This jolly fisherman, carved in ivory around 1820, carries a huge abalone shell on his back, maybe one he acquired from an ama. The meat inside the shell is a delicacy, eaten either raw, as sashimi and sushi, or cooked. The shell is prized as decoration on lacquer objects, such as this lacquer box decorated with a hydrangea made for the export market around 1900.

Lacquer box, c. 1900, 15.3 x 12.0 x 5.8 cm, EA1956.3337

Lacquer box, c. 1900, 15.3 x 12.0 x 5.8 cm, EA1956.3337 © Ashmolean Museum, University of Oxford

Netsuke carvers loved to add a touch of humour to their subjects. This ama is getting more than she bargained for from an amorous octopus!

Netsuke, ivory, mid-1800s, 2.0 x 3.3 cm, EA1963.163

Netsuke, ivory, mid-1800s, 2.0 x 3.3 cm, EA1963.163 © Ashmolean Museum, University of Oxford

However, the octopus was not always friendly; the one depicted here is putting this poor fisherman in serious trouble.

Netsuke, wood, mid-1800s, 3.1 x 3.4 x 2.1 cm, EA1956.3221

Netsuke, wood, mid-1800s, 3.1 x 3.4 x 2.1 cm, EA1956.3221 © Ashmolean Museum, University of Oxford

Finally, an octopus captured and ready for sale.

Click to view slideshow.

 

Joyce Seaman, Research Assistant, Japanese Art.

]]>
https://blogs.ashmolean.org/easternart/2016/03/30/some-depictions-of-fishing-in-japan/feed/ 0 157